måndag 6 oktober 2008

Bjussar på en saga.

Jag var och shoppade litet efter lunch idag och inhandlade bland annat en bok på kinesiska som jag hade tänkt mig att jag skulle läsa.
Eftersom att jag inte bara lär mig tecken utan även pinyin (de där krumelurerna som talar om uttalet som ni kan se i inlägget under detta) så ville jag ha en bok med både tecken och pinyin. Jag är då mer eller mindre hänvisad till barnböcker. Jag tog en som jag kände mig bekant med nämligen Pinocchio. Den kan vi ju alla?
Låt oss se, kan ju inte läsa boken än men jag har tittat på bilderna och det är något som inte riktigt stämmer överens med sagan svenska barn får höra.
Hela plotten med den fattiga dockmakaren Gepetto som vill ha en son finns med. Pinnocchio blir även medlurad på dockteatern efter som han drömmer om rikedomar och berömmelse. Han blir förvandlad till en åsna och sväljs av en val... Så långt stämmer det, men var hör dessa bilder in?


En snubbe ska hugga i ett vedträ som börjar snacka. Gepetto räddar dagen och snidar fram Pinnocchio ur vedträet...


















Pinnocchio eldar upp sina fötter...


















Pinnocchio åker på duktigt med däng och blir knivrånad...


















Pinnocchio hänger sig...





















Pinnocchio dricker magisk saft.



















Pinnocchio åker in i hundfängelset...


















Pinnocchio åker på däng igen alternativt mår jäkligt illa efter den magiska saften...


















Pinnocchio åker in i riktiga fängelset...


















Slutet gott allting gott, Pinnocchio får ägna resten livet till att binda korgar...


















Sov gott alla barn.

2 kommentarer:

Anonym sa...

WTF !? Va fan äre där om då ?

Linda sa...

Ja, va fan?!